第39章 我国封建社会初期~战国时代7(1/2)

虾皮小说【www.xpxs.net】第一时间更新《穿越历史,从远古到现代》最新章节。

《战国策》6

5、狐假虎威

原文:荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?” 群臣莫对。江一对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:’子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’ 虎以为然,故遂与之行;兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤。故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也——犹百兽之畏虎也。”

——《战国策?楚策》一

释义:

这篇文章写江一回答楚宣王时,运用“狐假虎威”这个寓言,说明北方诸国的畏惧昭奚恤,其实是畏惧楚王的百万大军。(按:《战国策?楚策》一记载,江一曾几次在楚王面前诋毁昭奚恤。)

“狐假虎威”这个成语就是从这里来的。它原来用来讽刺那种假借别人的权势吓唬弱小者的卑劣行为,和那些被人利用而不自知的昏瞆的权势者。现在用这一成语,常常采取前一种意思。

译文(参考):

荆(即楚)宣王问群臣:“我听闻北方(中原)一些诸侯国家害怕昭奚恤(楚国的大将),是真的吗?” 群臣没有谁回答。

江一答道:“老虎寻找百兽而食(当食物),一天遇到一只狐狸。狐狸对老虎说:’你不可(敢)吃我!因为天帝让我做百兽之王,所以你如果吃我,就违背了天命。

你以为我说的话不可靠(在说谎),那么我在你前面走,你跟在我后边走,看百兽见到我谁敢不逃跑?’

老虎认为狐狸说的话可能是对的,便跟在他后边走;百兽见了他们都逃跑了。老虎不知道百兽是惧怕自己才逃跑的,以为是惧怕狐狸才逃跑的。

现今楚国方圆五千里,拥军百万,由昭奚恤一人集中指挥。因此北方各国都惧怕昭奚恤,其实是惧怕你的(百万)大军——就像百兽惧怕老虎一样。

注释:

1、题目或写作《江一对荆宣王》。

2、荆宣王:就是楚宣王,因楚又称荆。宣王名良夫(公元前370年——公元前340年)。

3、北方:指中原一些诸侯国家。昭奚恤(xu序音),楚国的贵族,名将。之:助词。

4、“果”和“诚”是同义词,都作“真实”解。

5、莫:否定性无定代词,相当于“没有谁”或“没有人”。

6、江一:或作江乙,魏国人,多智谋。他为魏出使于楚,后在楚国做官。

7、求:寻找。

8、无敢:不敢。

9、长(zhang掌音):主管者,这里作动词用,是做(百兽的)首领的意思。

10、不信:指说谎。这句意思是:你(如果)以为我(的话)不可靠。

11、为(wei位音):介词。这句说:我为你在前面走。

12、走:跑,这里是说逃跑。

13、然:对,不错。这句说:老虎认为(狐的话)是对的。

14、“地”和“方”不是一个词,读到“地”时应略停一下。方五千里:五千里见方,不是五千方里。

15、带甲:披铠甲,这里指披铠甲的战士。

16、专:单独,专一。

属(zhu主音):通“嘱”,委托。

本章未完,点击下一页继续阅读。