第103章 卷36(1/2)

虾皮小说【www.xpxs.net】第一时间更新《马龙探案之三点的迷案》最新章节。

马龙探案卷三 之 错误的凶案 三十六

湖滨大道和湖之间的那一小片沙地和雪地突然挤满了人。

thE LIttLE pAtch of sand and snow between the drive and the lake was suddenly full of people.

在警车尖叫着停下来后不到一分钟,另一辆从同一个方向开来的车在路边停了下来。乔治?布兰德从车里出来,接着是伦纳德?马奇蒙特,然后是莫娜?麦克莱恩。他们走过来加入了马龙和冯?弗拉纳根周围的人群。

Not more than a minute after the police car had screamed to a stop, another car ing from the same direction paused at the curb. George brand emerged from it, Leonard marchmont, and then mona mcclane. they came over to join the group around ma-lone and Von Flanagan.

那个又高又瘦的英国人比其他人走得稍快一些。他走到雪地上那蜷缩着的小身体旁,站在那里看着它。

the tall, lanky Englishman was a little ahead of the others. he walked up to the huddled little body in the snow and stood looking at it.

“她死了,是吗?” 他那有教养的英国口音在那种环境下显得奇怪地不协调。

“She’s dead, isn’t she?” his well-bred English voice seemed curiously incongruous in that setting.

克鲁切茨基从他跪在雪地上的地方抬起头来。“是的。”

Kluchetsky looked up from where he was kneeling in the snow. “Yeah.”

“哦。” 这就是马奇蒙特要说的全部。从那以后,他站得离其他人稍远一点,半隐在阴影中,脸上毫无表情。

“oh.” that was all marchmont had to say. he stood a little away from the rest after that, half in the shadows, his face impassive.

冯?弗拉纳根向他身边的人快速下达了一些命令;艾伦?奥格特里的尸体被盖上了,以免再次下起的雪落到上面。然后他转向马龙。

Von Flanagan gave a few quick orders to the men with him; the body of Ellen ogletree was covered to protect it from the snow that was beginning to fall again. then he turned to malone.

“她和这件事有什么关系?”

“what did she have to do with it?”

“她谋杀了约书亚?冈布里尔,” 马龙疲倦地说,“还有弗雷特?桑德斯。当她意识到我知道了这件事,她就试图逃跑。就是这样。”

“She murdered Joshua Gumbril,” malone said wearily, “and Fleurette Sanders. when she realized I knew it, she tried to get away. that’s all.”

莫娜?麦克莱恩开始说话,看了看残骸,看了看被盖住的尸体,又看了看正在检查他的枪并把枪收起来准备再次使用的克鲁切茨基,然后什么也没说。马龙伸出手,把她的胳膊挽在自己的胳膊里。

mona mcclane started to speak, glanced at the wreckage, at the covered body, at Kluchetsky examining his gun and putting it away to use again, and said nothing. malone reached out and tucked her arm through his.

“她开的是你的车,是吗?” 他问道。

“that’s your car she was driving, isn’t it?” he asked.

她点了点头。

She nodded.

“你的钥匙在车里吗?” 警察问道。

“Your keys were in it?” the police officer asked.

她又点了点头。“我的车在房子前面的时候我总是把钥匙留在车里。”

She nodded again. “I always leave the keys in the car when it’s in front of the house.”

“她会知道钥匙在车里吗?”

“would she have known that?”

“我想她会知道。”

“I imagine so.”

冯?弗拉纳根擦完从艾伦?奥格特里手中掉落的枪上的雪。他把枪递给莫娜?麦克莱恩。

Von Flanagan finished dusting snow from the gun that had fallen from Ellen ogletree’s hand. he held it out to mona mcclane.

“这是你的吗?”

“that yours?”

她仔细地看了看。“不是。我以前从没见过。”

She examined it closely. “No. I never saw it before.”

杰克看了一眼然后转过脸去。他以前见过那把枪。他自己曾把那把枪放在书房的桌子抽屉里,艾伦?奥格特里在疯狂逃跑时从那里把枪抢走了。

Jake looked and turned his face away. he had seen that gun before. he himself had put it in the library table drawer from which Ellen ogletree had snatched it in her mad attempt to escape.

“你有枪吗?” 冯?弗拉纳根问道。

“do you have a gun?” Von Flanagan asked.

“有。实际上有两把。一把放在书房的桌子里,一把在我的梳妆台上。它们是一对。”

“Yes. two, in fact. one is kept in the library table, and one in my dressing table. they’re a pair.”

冯?弗拉纳根描述了马龙给他的那把枪。“和那把像吗?”

Von Flanagan described the gun malone had given him. “Are they anything like that?”

莫娜?麦克莱恩点了点头。“听起来和我的那把一模一样。”

mona mcclane nodded. “that sounds exactly like mine.”

马龙把警察挥到一边,说:“你有一个大的白金狐皮暖手筒吗?” 他又补充了一些描述性的细节。

waving the police officer aside, malone said, “do you have a large platinum fox muff?” he added a few descriptive details.

“有,我有。我在巴黎让人给我做的。”

“Yes, I have. I had it made for me in paris.”

“现在它在哪里?”

“where is it now?”

她淡淡地笑了笑。“在我衣橱里的一个蓝色硬纸盒里,标签上写着‘狐皮暖手筒’。”

She smiled wanly. “In a blue cardboard box in my closet, labeled ‘fox muff.’ ”

“在这一点上你错了。” 马龙告诉她。“它在海伦的车后座上,在一个亮红色的盒子里,标签上写着‘圣诞快乐’。”

“that’s where you’re wrong,” malone told her. “It’s in the back of helene’s car, in a bright red box labeled ‘merry christmas.’ ”

莫娜?麦克莱恩和冯?弗拉纳根几乎同时说道:“你在说什么?”

本章未完,点击下一页继续阅读。