第四章(2/2)
虾皮小说【www.xpxs.net】第一时间更新《译作:王尔德菲尔庄园的房客》最新章节。
“完全正确,马卡姆夫人!“
“可是,米尔沃德先生,你不觉得时不时喝一点酒--或者一点烈酒--是不对的吗?“母亲一边说,一边把一壶冒着烟的杜松子酒加水递给威尔逊太太,她说酒对她的胃不好,而她的儿子罗伯特此时正在自顾自地喝着一杯相当烈的杜松子酒。
“决不!“神谕回答道,像乔夫一样点了点头;“这些东西都是祝福和恩惠,只要我们知道如何利用它们。“
“但格雷厄姆夫人不这么认为。你现在就听听她那天跟我们说的话我告诉过她我会告诉你的“
我母亲向大家详细讲述了那位女士在这件事上的错误想法和行为,最后说:“你们不觉得这是错的吗“?
“错了!“牧师郑重其事地重复道,“应该说是犯罪--犯罪!这不仅是在愚弄孩子,而且是在蔑视天意,教他践踏天意“。
然后,他更深入地探讨了这个问题,并详细解释了这种做法的愚蠢和不道德之处。我母亲怀着无比崇敬的心情听完了他的讲解,就连威尔逊太太也不例外,她一边得意地喝着杜松子酒和水,一边默默地听着。劳伦斯先生用胳膊肘撑着桌子,漫不经心地把玩着半空的酒杯,暗自窃笑。
“但是,你不觉得,米尔沃德先生,“当那位先生的话语终于停顿下来的时候,他建议道,“当一个孩子可能天生就容易胡作非为,比如说,由于父母或祖先的过错,一些预防措施是可取的?(现在人们普遍认为劳伦斯先生的父亲因为酗酒而缩短了他的寿命)。
“可以采取一些预防措施;但是,先生,节制是一回事,禁欲又是另一回事。“
“但我听说,对某些人来说,节制--也就是节制--几乎是不可能的;如果禁欲是一种罪恶(有些人对此表示怀疑),那么没有人会否认,过度是一种更大的罪恶。有些父母完全禁止他们的孩子品尝烈性酒;但父母的权威不可能永远持续下去;孩子天生就容易对被禁止的东西产生兴趣;在这种情况下,孩子很可能会产生强烈的好奇心,想尝一尝别人如此赞美和享受而自己却被严格禁止的东西的效果--这种好奇心通常会在第一个方便的机会得到满足;而一旦打破了约束,就可能会产生严重的后果。我并不自诩是这类问题的评判者,但在我看来,格拉汉姆太太的这个计划,正如你所描述的那样,马卡姆太太,虽然非同寻常,但并非没有好处;因为在这里,你可以看到孩子一下子就摆脱了诱惑;他没有了秘密的好奇心,没有了蠢蠢欲动的欲望;他对诱人的酒类如数家珍;对这些酒彻底反感,却没有受到它们的影响“。
“是这样吗,先生?难道我没有向您证明,教导孩子蔑视和厌恶上天的眷顾,而不是正确地利用它们,是多么错误,多么违背圣经和理性吗?“
您可以把鸦片酊视为上天的恩赐,先生,“劳伦斯先生微笑着答道,“不过,您也会同意,我们大多数人最好还是戒掉它,即使是适量的。
劳伦斯先生微笑着回答道,“不过,您也会同意,我们中的大多数人最好还是戒掉鸦片酊,即使是适量的;但是,“他补充道,“我不希望您太在意我的比喻--为了证明这一点,我把我的杯子喝完了。“
“劳伦斯先生,我希望你能再来一瓶,“母亲把酒瓶推给他说。
他婉言谢绝了,把他的椅子推到离桌子稍远的地方,向我靠过来--我坐在伊丽莎-米尔沃德旁边的沙发上,稍稍靠后一点--漫不经心地问我是否认识格雷厄姆夫人。
“我见过她一两次,“我回答道。
“你觉得她怎么样?“
“我不能说我很喜欢她。她长得很英俊,或者我应该说是很出众、很有趣,但绝不和蔼可亲,我想,她是一个很容易带着强烈偏见的女人,无论风风雨雨都坚持己见,把一切都扭曲成符合她自己先入为主的观点--太强硬、太尖锐、太刻薄,不适合我的口味。
他没有回答,只是低着头,咬着嘴唇,不一会儿就站了起来,大步走到威尔逊小姐面前,我想,他对我的排斥和对她的吸引是一样的。当时我几乎没有注意到这一点,但事后,我又想起了这件事和其他类似的琐事。
最后,我们跳起了舞蹈--我们尊敬的牧师认为出席这个场合并不是什么丑事,尽管村里的一位乐师用他的小提琴指挥着我们的舞蹈。但玛丽-米尔沃德固执地拒绝加入我们;理查德-威尔逊也拒绝了,尽管我母亲恳切地请求他加入,甚至愿意做他的舞伴。
不过,没有他们我们也跳得很好。在劳伦斯和简-威尔逊、弗格斯和罗斯的伴奏下,我正准备让伊丽莎跳那支令人愉快的舞蹈,这时米尔沃德先生插话说:“不,不,我不允许这样!来吧,该走了。“
“哦,不,爸爸!“伊丽莎恳求道。
“是时候了,我的姑娘,是时候了!凡事要适度,记住!
这就是计划--'让所有人都知道你的节制!'“
但为了报复,我跟着伊丽莎走进了灯光昏暗的通道,在那里,我假装帮她披上披肩,恐怕我必须承认我在她父亲背后偷吻了他,当时他正用大被子的褶皱包住自己的喉咙和下巴。可惜,转过身来,母亲就在我身边。结果,客人们刚走,我就被狠狠地训斥了一顿,这让我不快地打消了飞奔的念头,也为这个夜晚画上了一个不愉快的句号。
“亲爱的吉尔伯特,“她说,“我希望你不要这样做!你知道我是多么为你着想,我是多么爱你,把你看得比世界上的一切都重要,我是多么渴望看到你过上幸福的生活,而看到你嫁给那个女孩--或者附近的任何一个女孩--我会多么伤心。我不知道你在她身上看到了什么。我想的不仅仅是她缺钱--不是缺钱,而是她既不漂亮,也不聪明,也不善良,也没有任何其他可取之处。如果你像我一样了解自己的价值,你就不会梦想着要钱了。再等等看吧如果你把自己和她绑在一起,当你环顾四周,看到有多少更好的人时,你会悔恨终生的。相信我,你会的“
“好了,妈妈,别说了!--我讨厌被人说教!--我告诉你,我还不打算结婚,但是--天哪!难道我不能尽情享受吗?
“是的,我亲爱的孩子,但不是以这种方式。事实上,你不应该这样做。如果她是个好姑娘,你就错怪她了;但我向你保证,她是个巧舌如簧的小荡妇,谁也不想见到她;你会在不知不觉中陷入她的圈套。如果你真的娶了她,吉尔伯特,你会伤透我的心的,这就是结局。“
“好了,别哭了,妈妈,“我说,因为她的眼泪都涌出来了;“好了,让这个吻抹去我给伊丽莎的那个吻吧;别再虐待她了,让你的心平静下来;因为我保证永远不会--也就是说,我保证在采取任何你严重反对的重要步骤之前会三思而后行。“
说罢,我点燃蜡烛,上床睡觉,精神大振。